แปลข้อความในรูปภาพ
แปลข้อความในรูปภาพเป็นภาษาใดก็ได้ โดยคงฟอนต์ สี และเลย์เอาต์เดิม ปรับกราฟิกและภาพให้เข้ากับท้องถิ่นด้วย AI ไม่ต้องออกแบบใหม่ ลองใช้ฟรี!
พื้นที่ทำงาน
คลิกเพื่ออัปโหลดหรือลากแล้ววาง
รองรับ JPG, PNG (สูงสุด 8MB)
เคล็ดลับ
AI วิเคราะห์ข้อความนี้เพื่อ "เรียนรู้" รูปแบบฟอนต์
- คุณสามารถเพิ่มการเปลี่ยนแปลงข้อความหลายรายการ ใช้เพียง 1 เครดิตเท่านั้น
- แก้ไขด้านล่าง หากข้อความต้นฉบับผิด (เช่น 'He11o' → 'Hello')
- อย่าเปลี่ยน หากข้อความต้นฉบับถูกต้อง
OCR อาจผิดพลาดได้ ตรวจสอบให้ตรงกับ ข้อความในรูปภาพ อย่างแม่นยำ
ดูตัวอย่าง
แก้ไขข้อความใดๆ บนรูปภาพได้อย่างราบรื่น ผสมผสานเข้ากับต้นฉบับอย่างไร้รอยต่อ


พื้นที่ทำงาน
คลิกเพื่ออัปโหลดหรือลากแล้ววาง
รองรับ JPG, PNG (สูงสุด 8MB)
กำลังประมวลผล...
ทำไมต้องแปลข้อความในรูปภาพด้วย ReWords.AI
แปลและออกแบบใหม่ในขั้นตอนเดียว
แทนที่จะแปลข้อความแล้วสร้างกราฟิกขึ้นใหม่ ReWords.AI เขียนภาษาใหม่ลงในภาพโดยตรงพร้อมคงดีไซน์ต้นฉบับไว้ครบถ้วน
คงฟอนต์และสีต้นฉบับ
คำที่แปลแล้วสืบทอดรูปแบบตัวอักษร สี และสไตล์เดียวกับข้อความต้นฉบับ ทำให้เวอร์ชันเฉพาะท้องถิ่นของคุณดูเหมือนถูกออกแบบด้วยภาษานั้นตั้งแต่แรก
รักษาเลย์เอาต์และพื้นหลัง
พื้นหลัง เงา และองค์ประกอบโดยรอบยังคงไม่ถูกแตะต้อง มีเพียงข้อความที่เปลี่ยน ดังนั้นองค์ประกอบของโปสเตอร์หรือกราฟิกของคุณจึงคงอยู่ครบถ้วนในทุกภาษา
ไม่ต้องใช้ไฟล์ออกแบบหรือภาษา
คุณไม่ต้องใช้ซอฟต์แวร์แปลภาษาแยกต่างหากพร้อมเครื่องมือออกแบบ พิมพ์ข้อความที่แปลแล้ว AI จัดการจัดวางลงในภาพอย่างเป็นธรรมชาติ
วิธีแปลข้อความในรูปภาพ
ปรับรูปภาพใดๆ ให้เข้ากับท้องถิ่นใน 4 ขั้นตอน คุณเป็นผู้จัดหาคำแปล และ AI จะวางลงในดีไซน์ด้วยสไตล์เดียวกัน
อัปโหลดรูปภาพของคุณ
ลากกราฟิก โปสเตอร์ ภาพหน้าจอ หรือภาพถ่ายที่มีข้อความที่คุณต้องการปรับให้เข้ากับท้องถิ่นลงในตัวแก้ไขในรูปแบบไฟล์ PNG, JPG หรือ WebP
เลือกข้อความที่ต้องการแปล
ลากกรอบล้อมรอบคำในภาษาต้นฉบับ การเลือกให้กระชับช่วยให้ AI จับคู่สไตล์เมื่อเขียนภาษาใหม่ลงไปแทนที่
พิมพ์ข้อความที่แปลแล้ว
ป้อนถ้อยคำในภาษาเป้าหมาย คุณสามารถวางคำแปลที่คุณมีอยู่แล้วหรือข้อความเฉพาะท้องถิ่นของคุณเอง แล้วให้ AI วางลงในภาพ
สร้างและดาวน์โหลด
คลิกสร้างเพื่อแสดงผลข้อความที่แปลแล้วในสไตล์ต้นฉบับ จากนั้นดาวน์โหลดภาพเฉพาะท้องถิ่นของคุณในความละเอียดเต็มสำหรับตลาดใหม่
เมื่อไหร่ที่ควรแปลข้อความในรูปภาพ
การปรับให้เข้ากับท้องถิ่นเป็นสิ่งจำเป็นในการเข้าถึงตลาดใหม่ นี่คือจุดที่การแปลข้อความในรูปภาพสร้างความแตกต่าง
แคมเปญการตลาด
ปรับครีเอทีฟโฆษณา แบนเนอร์ และกราฟิกโปรโมชันให้เข้ากับแต่ละภูมิภาค โดยคงดีไซน์แคมเปญที่สอดคล้องกันในทุกภาษา
บรรจุภัณฑ์และฉลากสินค้า
แปลรายการส่วนผสม คำแนะนำ และคำอธิบายบนภาพบรรจุภัณฑ์สำหรับรายการสินค้าต่างประเทศ โดยไม่ต้องถ่ายภาพใหม่
เนื้อหาโซเชียลมีเดีย
ปรับกราฟิกคำคม ประกาศ และโพสต์โปรโมชันเป็นภาษาอื่น เพื่อให้ภาพเดียวกันเข้าถึงกลุ่มผู้ชมทั่วโลก
รายการสินค้าอีคอมเมิร์ซ
แปลข้อความที่ซ้อนบนภาพสินค้าสำหรับตลาดกลางระดับโลก ช่วยให้นักช้อปในประเทศต่างๆ เข้าใจข้อเสนอของคุณ
ป้ายและเมนู
แปลงรายการเมนู ราคา และป้ายร้านเป็นอีกภาษาสำหรับนักท่องเที่ยวหรือสาขาใหม่ โดยคงเลย์เอาต์ต้นฉบับ
กราฟิกการศึกษาและคำแนะนำ
ปรับอินโฟกราฟิก แผนภาพ และภาพหน้าจอสอนวิธีใช้ให้เข้ากับท้องถิ่น เพื่อให้ผู้เรียนในทุกภาษาสามารถติดตามสื่อภาพเดียวกันได้